Bang on a Can All-Stars & Vlaams Radiokoor
8 Mai'26
- 20:00
Salle M
Julia Wolfe (°1958)
Anthracite Fields (2014)
- Foundation
- Breaker Boys
- Speech
- Flowers
- Appliances
Concert sans pause
Fin prévue à 21:00
Bang on a Can All-Stars, ensemble
Vlaams Radiokoor
Bart Van Reyn, direction
Andrew Cotton, ingénieur du son
Jeff Sugg, concepteur de projections
Anthracite Fields est dédié à Alan Harler.
Anthracite Fields a été composé dans le cadre du programme « Commissioning Music/USA » de Meet the Composer, grâce au soutien du Mary Flagler Cary Charitable Trust, du New York City Department of Cultural Affairs, de la William and Flora Hewlett Foundation et du Helen F. Whitaker Fund.
Un soutien supplémentaire a été apporté par le Mendelssohn Club of Philadelphia Alan Harler New Ventures Fund ; la Presser Foundation ; et le Pew Center for Arts & Heritage par l’intermédiaire du Philadelphia Music Project.
Remerciements :
Alan Harler, chef d’orchestre émérite du Mendelssohn Club of Philadelphia
Laurie McCants, Bloomsburg Theatre Ensemble, conseillère pour la région minière
Barbara Powell, « Coal Miner’s Daughter », responsable de la boutique de souvenirs, Anthracite Heritage Museum, Scranton, PA
Tom Supey, Jr., mineur de troisième génération (à la retraite), conducteur de machine, Lackawanna Coal Mine Tour, Scranton, PA
Chester Kulesa, directeur, Anthracite Heritage Museum, Scranton, PA
Richard Stanislaus et John Fielding, historiens, Anthracite Heritage Museum, Scranton, PA
Anthracite Fields contient des photos de Lewis Hine et Frank Delano. Des photos supplémentaires de George Harvan sont utilisées avec l’autorisation de Genevieve et Christine Harvan
Conception de la « harpe à roue de vélo » par Mark Stewart.
L’obscurité des puits de mine, le labeur des ouvriers et… des guitares électriques ? Dans Anthracite Fields, Julia Wolfe, lauréate du prix Pulitzer, rend un hommage monumental aux mineurs de Pennsylvanie. Cet oratorio brut et hypnotique mêle des textes d’archives, des interviews et des sons industriels pour créer un souvenir musical à la fois confrontant et envoûtant.
Julia Wolfe, artiste à l’honneur cette saison à Bozar, vous emmène dans les mines de charbon de Pennsylvanie, près de la petite ville où elle a grandi, un endroit que la compositrice a longtemps perçu comme le Far West. Dans l’émouvant Anthracite Fields, elle rend hommage aux mineurs et à leurs familles qui, pendant des décennies, ont permis d’alimenter la richesse des États-Unis au détriment de leur propre santé. Les guitares électriques grondent comme des machines lourdes, les rythmes répétitifs imitent la monotonie du travail, et les lignes mélodiques lyriques donnent une voix aux vies oubliées des jeunes « breaker boys » ou du leader syndicaliste John L. Lewis. La musique est empreinte d’urgence, captivante et étonnamment actuelle.
Pour interpréter cette œuvre envoûtante pour chœur et ensemble amplifié, le Vlaams Radiokoor et Bart Van Reyn s’associent à Bang on a Can All-Stars, le groupe pour lequel Wolfe a composé l’œuvre en 2014. Ensemble, ils prouvent que tous les éloges à son égard, ainsi que le prestigieux Prix Pulitzer, sont amplement mérités.
Julia Wolfe écrit :
J’ai grandi dans une petite ville de Pennsylvanie appelée Montgomeryville. Lors de notre emménagement, la route n’était pas encore goudronnée et les bois qui entouraient notre maison formaient un immense terrain de jeu rempli de forts naturels et de patinoires. Au bout de la longue route de campagne, on arrivait sur la grande route 309. Si on tournait à droite (ce que nous faisions presque toujours), on arrivait à Philadelphie. Si on tournait à gauche (ce que nous ne faisions presque jamais), on arrivait dans la zone charbonnière, la région de l’anthracite. Je me souviens avoir entendu les noms des petites villes minières, et bien que ma grand-mère ait grandi à Scranton, je considérais tout ce qui se trouvait dans cette direction, au nord de ma petite ville, comme le Far West.
Lorsque le Mendelssohn Club of Philadelphia m’a demandé d’écrire une nouvelle œuvre pour chœur et Bang on a Can All-Stars, j’ai tourné mon regard vers la région de l’anthracite. L’anthracite est le diamant du charbon, il représente sa forme la plus pure. Au tournant du siècle, les gisements d’anthracite de Pennsylvanie constituaient une source d’énergie globale, alimentant les chemins de fer et l’industrie en passant par le chauffage des maisons. Mais la vie des mineurs était dure et dangereuse. Je m’étais déjà penchée sur la problématique de l’ouvrier américain en composant Steel Hammer (2009), une œuvre d’une soirée entière sur la légende de John Henry. Pour Anthracite Fields, je me suis plongée encore plus profondément dans l’histoire du travail américaine. J’ai examiné les enjeux tant locaux que nationaux liés à l’exploitation du charbon. Je suis descendue dans les mines de charbon, j’ai visité des villes minières et les musées locaux où la vie des mineurs est soigneusement représentée et commémorée. J’ai interviewé des mineurs à la retraite et des enfants de mineurs qui y avaient grandi. Le texte est composé de témoignages oraux et d’entretiens, de comptines locales, d’une publicité pour le charbon, de descriptions géologiques, d’un index des accidents miniers, d’activités quotidiennes contemporaines utilisant l’énergie du charbon, et d’un discours politique passionné de John L. Lewis, le dirigeant du syndicat United Mine Workers Union.
Avec Anthracite Fields, je souhaite rendre hommage à ceux qui ont persévéré dans la région minière d’anthracite de Pennsylvanie, à une époque où cette industrie était le moteur du pays, et lever un coin du voile sur notre identité en tant que travailleurs américains.
Dans la première partie, Foundation, les chanteurs énoncent les noms des mineurs figurant dans un registre des accidents miniers en Pennsylvanie couvrant la période 1869-1916. La liste est malheureusement longue. J’ai choisi uniquement les « John » dont le nom de famille ne comporte qu’une seule syllabe, par ordre alphabétique. La partie se termine par une adaptation des noms très colorés comportant plusieurs syllabes. Les mineurs étaient pour la plupart issus de familles d’immigrants et la diversité ethnique se reflète dans leurs noms. Au cœur de Foundation se trouvent des textes tirés de descriptions géologiques de la formation du charbon.
Vient ensuite Breaker Boys, en référence aux nombreux garçons qui travaillaient dans les mines de charbon de Pennsylvanie. Les plus jeunes opéraient dans les concasseurs, de larges structures inquiétantes. Le charbon affluait dans les concasseurs par des goulottes, et les garçons avaient la lourde tâche d’enlever les impuretés du flux de charbon. Ils n’avaient pas le droit de porter de gants, ce qui leur abîmait les doigts et les faisait saigner. La comptine centrale de cette partie, Mickey Pick-Slate, vient de la région de l’anthracite. D’autres sont adaptées de comptines enfantines de rue. Au cœur de cette partie se trouvent les paroles d’Anthony (Shorty) Slick, qui travaillait comme « breaker boy ». L’interview est tirée du documentaire America and Lewis Hine, réalisé par Nina Rosenblum. Hine travaillait pour le National Child Labor Committee et était le photographe en chef de la WPA.
Le texte de la troisième partie, Speech, s’inspire d’un extrait d’un discours de John L. Lewis, qui était président de l’United Mine Workers of America. Lewis était un ardent défenseur des mineurs et a mené un combat acharné pour obtenir de meilleures conditions de travail et des indemnités.
La quatrième partie, Flowers, s’inspire d’une interview de Barbara Powell, fille et petite-fille de mineurs. Elle a grandi dans une petite ville minière de Pennsylvanie et avait beaucoup d’histoires à raconter sur sa vie de famille. Elle ne s’est jamais sentie pauvre et avait un fort sentiment d’appartenance à la communauté. Barbara parle de l’entraide qui régnait à l’époque. Dans l’interview, elle déclare que, pour égayer un peu leur vie, « ils avaient tous un jardin », après quoi elle énumère les noms des fleurs.
La cinquième et dernière partie, intitulée Appliances, fait le lien entre le nouveau et l’ancien. J’ai été frappée par cette déclaration de John L. Lewis : « ceux d’entre nous qui bénéficient de ce service [le charbon] parce que nous vivons dans le confort. » Nos journées sont remplies d’activités qui nécessitent de l’électricité. Même aujourd’hui, le charbon alimente encore en partie le pays en combustible, qui sert à produire de l’électricité. Lorsque nous cuisons un gâteau ou moulons des grains de café, nous utilisons du charbon. Les derniers mots d’Anthracite Fields sont tirés d’une campagne publicitaire pour le chemin de fer alimenté au charbon, créé en 1900 par Earnest Elmo Calkins, autour d’un personnage fictif, une mondaine new-yorkaise nommée Phoebe Snow qui se rendait à Buffalo en train. Autrefois, voyager en train était une affaire salissante. Mais grâce au diamant de charbon, sa « robe restait blanche du matin au soir, en route vers Anthracite » : un contraste saisissant avec les visages noircis par le charbon sous terre.
Julia Wolfe
FOUNDATION
(all last names preceded by John)
John Ace, John Art, John Ash,… Ayers, Bab, Backs, Baer, Bail, Bains, Ball, Ban, Banks, Barnes, Barr, Bath, Baum, Bax, Bean, Beck, Bee, Bell, Best, Big, Bike, Birch, Bird, Black, Blain, Blair, Blick, Bloom, Blough, Bock, Boggs, Boltz, Bone, Book, Boone, Booth, Boots, Boss, Bork, Boyd, Boz, Brass, Bray, Breem, Brenn, Briggs, Brill, Brink, Britt, Broad, Brooks, Brown, Brush, Buck, Budd, Bull, Bunn, Burke, Burns, Burt, Bush, Cain, Camp, Carl, Carp, Carr, Case, Char, Chase, Childs, Christ, Clark, Clem, Cline, Cluff, Clune, Coates, Cole, Cone, Conn, Coon, Coots, Cope, Cox, Coyle, Coyne, Crabb, Craig, Crane, Cray, Creech, Cresh, Croll, Crook, Cross, Crow, Cruse, Crush, Cull, Dale, Danks, Dash, Dawe, Day, Deal, Dean, Deck, Derk, Derr, Dice, Dowe, Doyle, Drake, Drew, Duke, Dumm, Dunn, Dykes, Eck, Edge, Emes, Erb, Fair, Faith, Farr, Faust, Feets, Fern, Fife, Fink, Finn, Fitch, Flack, Fleas, Flesh, Flinn, Float, Flute, Folk, Forbes, Ford, Fox, Frank, Freel, French, Frick, Frill, Fritz, Fry, Fuke, Gantz, Gaul, Gell, George, Gish, Glinn, Gluke, Glump, Goff, Gold, Good, Grant, Grass, Gray, Green, Gregg, Grim, Grimes, Grip, Groom, Gross, Grove, Guy, Gwynn, Hall, Hand, Hane, Hawk, Hayes, Head, Heal, Heist, Helm, Hess, Hill, Hines, Hog, Holt, Homes, Hood, Hope, Howe, Hughes, Hunt, James, Jones, Joy, Judge, Lair, Lake, Lamb, Lane, Lang, Lappe, Leach, Lee, Left, Link, Linn, Lloyd, Lock, Long, Lord, Loss, Lott, Lowe, Luke, Lume, Lutz, Lynch, Lynn, Mack, Marks, Mates, Maul, May, Meck, Meese, Mick, Miles, Mill, Moore, Moss, Mott, Nash, Neil, Ney, Nick, Niles, Noke, Noll, Noon, Nutt, Nye, Orr, Ortz, Paff, Pap, Parks, Paul, Peace, Peel, Pierce, Pink, Pitz, Plant, Please, Plow, Pluck, Plum, Point, Pool, Pope, Posh, Pratt, Price, Prone, Prush, Pyle, Pyne, Quinn, Rage, Rand, Rape, Ray, Read, Reap, Reese, Rhodes, Rice, Rich, Ridge, Ring, Ripp, Rist, Roach, Robb, Rock, Roe, Roots, Rose, Ross, Rouse, Rudd
The briny seas rose and fell, wide shallow seas.
Thick steamy swamps covered the earth.
The leaves and branches buried deep. Thick roots and trunks buried deep.
Buried deep inside the earth.
Layer upon layer upon layer buried deep.
Heat. Pressure. Time.
Massimino Santiarelli, Nicholas Scalgo, Edward Scutulis, Alfred Seabury, Jonathan Shoemaker, Josiah Sibley, Emanuel Skidmore, Martin Sladovick, Andrew Smalley, Thomas Snedden, Sylvester Sokoski, Benjamin Spade, Charles St. Clair, Ignatz Stancheski, James Henry Sullivan, Anton Svanevich, Augustus Swanson, Olif Sweedbury, Anthony Sweeney, Lathrie Symmons, Julius Tamanini, Lino Tarilla, Premo Tonetti, Bladis Tonatis, Rofello Tironzelli, Anthony Tonery, Christian Ulrich, Theodore Valentine, Isaac VanBlaragan, Constantine Vickerell, Edwin Wagstaff, August Yeager, Henry Youngcourt, Martian Yunman, Victor Zaimerovich, Ezekiel Zamoconie,
Ezekiel, Ezekiel, Ezekiel, Ezekiel.
Les noms ci-dessus figurent dans l'index des accidents miniers en Pennsylvanie de 1869 à 1916 (issu des collections numériques de la Bibliothèque publique de Denver), à l'exception de Massimino Santiarelli, qui apparaît dans l'ouvrage Growing Up in Coal Country de Susan Campbell Bartoletti. La description géographique est tirée des informations contenues dans le livre Big Coal: The Dirty Secret Behind America's Energy Future de Jeff Goodell.
BREAKER BOYS
Mickey Pick-Slate
early and late
Mickey, Mickey
that was the poor little breaker boy's fate.
mickety pickety rickety tickety lickety splickety
kickety, kickety, kick, kick, kick, kick
Mickey, Mickey, Mickey, Mickey
eight years, nine years, ten years, twelve years,
six years, seven years, thirteen, fifteen, fourteen,
eleven, seventeen, eighteen, sixteen
Mickey, Mickey, Mickey, Mickey
mickety pickety rickety tickety lickety splickety
“Oh what a place, you sat on a hard seat.
You didn’t dare cushion it, no matter.
You had to sit on that plain plank, no matter,
with your feet in the chute, on a plain plank
bent over like this.
Well I’ll tell you it was very scary.
Believe me, believe me.
"I don’t know how in the world I got the nerve to go there in the first place.
You didn’t dare say anything.
You didn’t dare quit,
because it was something to have a job at 8 cents an hour.
You didn’t wear gloves.
You didn’t dare.
You weren’t allowed to wear gloves.
"Your fingernails, you had none.
The ends of them would be bleeding every day from work,
bleeding every day.”*
Mickey Pick-Slate
early and late
that was the poor little breaker boy's fate.
A poor simple woman at the breaker still waits
to bring home her poor little Mickey Pick-Slate.
inor minor mona mai
pascor lahra bonor bai
eggs butter cheese bread
stick stock stone dead
Stick ‘em up and stick ‘em down.
Stick ‘em in the old man’s crown.
Snail, snail come outa your hole
or else I’ll beat you black as coal,
black as coal, black as coal
stone dead stone dead
Once a man and twice a boy,
oh you are my pride and joy.
Twice a boy and once a man,
catch me catch me if you can.
catch me, catch me
mickety pickety rickety tickety lickety splickety
slate picker, mule kicker, air thicker,
make you sicker,
sicker, sicker, sicker, sicker, sicker, sicker, sicker, sicker
mickety pickety rickety tickety lickety splickety
Ten little angels dressed in white
tryin’ to get to heaven on the tail of a kite,
but the kite string broke and down they fell.
Instead of going to heaven they went to…
heaven, heaven, heaven, heaven
nine little angels, eight little angels
heaven, heaven, heaven, heaven
seven little angels, six little angels
I am king of the castle. I am king.
I am king of the castle,
king of the castle, I am king.
I am king of the castle you are a dirty rascal.
* Tout ce qui figure entre guillemets est tiré et adapté d'une interview d'Anthony (Shorty) Slick (breaker boy) tirée du film America and Lewis Hine, réalisé et produit par Nina Rosenblum, Daedalus Productions, Inc. Le reste du texte s'inspire de comptines de rue récitées par des enfants.
SPEECH
If we must grind up human flesh and bones
in the industrial machine that we call modern America,
then before God I assert
that those who consume the coal
and you and I who benefit from that service because we live in comfort,
we owe protection to those men and we owe the security to their families
if they die.
I say it, I voice it, I proclaim it
and I care not who in heaven or hell opposes it.
That is what I believe.
That is what I believe, I believe, I believe.
And the miners believe that.*
* D'après un discours prononcé par John L. Lewis (président du syndicat United Mine Workers) devant la sous-commission du travail de la Chambre des représentants.
FLOWERS
We all had flowers. We all had gardens.
Flowers, flowers, flowers, flowers.
Roses and lilies and violets and asters and
lilacs and tulips and dahlias and poppies and
pansies and bluebells and foxglove and
heather and larkspur and dogwood and zinnias and
lavender, irises, daffodils, peonies, crocuses, sunflowers,
hyacinth, hollyhocks, touch-me-not, baby’s breath,
azaleas, petunias, nasturtium, narcissus,
marigolds, snap dragons, sweet williams, bleeding hearts, magnolias,
chrysanthemums, wisteria, rhododendrons, geraniums, forsythia,
forget-me-not, gladiolas, portulacas, mountain laurel,
forget-me-not, forget-me-not, forget me, forget me, forget,
forget me not.
Inspiré d'une interview de Barbara Powell, fille et petite-fille de mineurs. Elle a grandi dans une petite ville minière de la région des mines d'anthracite.
APPLIANCES
Bake a cake. Drill a hole. Go to the gym. Heat your house.
Blend a drink. Blast your guitar. Dry your clothes. Turn on the light.
Ring me up. Toast a slice. Blow out your hair. Lock the safe.
Grind the beans. Shave your face. Run the dishwasher. Order a book.
Charge it to my card. Purify the air. Listen to your favorite song.
Call your girlfriend on the phone.
Juice an orange. Set your clock. Make some popcorn. Test your blood.
Watch a movie. Wash your clothes. Ride the subway. Boil some water.
Push the buzzer. Get directions. Replace a knee. Vacuum the rug.
Take a hot steaming shower. Send a message.
Grind, shave, run, blow, heat, drill, blast, turn, ring, blend, lock, dry
Bake, bake, bake, bake, bake a cake, bake a cake.
Phoebe Snow about to go
on a trip to Buffalo
Phoebe Phoebe
“My gown stays white from morn till night. My gown stays white.
On the road to Anthracite.”*
*Phoebe Snow était une mondaine new-yorkaise fictive, imaginée par Earnest Elmo Calkins (D.L.&W.) en 1900 pour une campagne publicitaire en faveur du chemin de fer Lakawanna, alimenté au charbon. Son image était accompagnée de petits poèmes en rimes, comme celui du paragraphe précédent.
Bang on a Can All-Stars
ensemble
Les Bang on a Can All-Stars sont connus dans le monde entier pour leurs concerts dynamiques et leurs enregistrements des partitions les plus innovantes du moment. Cet ensemble amplifié de six musiciens franchit sans peine les frontières entre la musique classique, le jazz, le rock, la musique du monde et la musique expérimentale. Ensemble, les All-Stars ont collaboré étroitement avec certains des musiciens les plus inspirants de notre époque, notamment Steve Reich, Ornette Coleman, Louis Andriessen, Terry Riley et des dizaines d’autres. Parmi les temps forts de leurs projets récents et en cours, citons leurs propres nouveaux arrangements de l’album révolutionnaire 1996 de Ryuichi Sakamoto, Flower Power de Julia Wolfe avec le L.A. Philharmonic, un nouvel arrangement live de l’œuvre emblématique et inspirante A Rainbow in Curved Air de Terry Riley, le tout nouveau concert multimédia Can Dance, réunissant des compositeurs, des cinéastes et des chorégraphes, des interprétations de l’adaptation très appréciée de Music for Airports, le grand classique de Brian Eno, et bien plus encore. Les All-Stars enregistrent désormais chez Cantaloupe Music après avoir publié des albums chez Sony, Universal et Nonesuch.
Lizzie Burns (basse), Vicky Chow (piano), David Cossin (percussions), Arlen Hlusko (violoncelle), Mark Stewart (guitare et voix) & Ken Thomson (clarinette et clarinette basse)
Vlaams Radiokoor
C’est en 1937 que le NIR fonde le chœur de chambre professionnel Vlaams Radiokoor (Chœur de la Radio Flamande). Véritable référence en matière de musique vocale en Flandre et en Europe, le Vlaams Radiokoor compte aujourd’hui parmi les chœurs de chambre professionnels les plus réputés. Les 32 chanteurs répètent sous la direction du directeur musical Bart Van Reyn, dans le Studio 1 du célèbre bâtiment Flagey à Bruxelles. Chef et ensemble sont unis par une passion commune pour le répertoire contemporain, par la conviction que la voix est le meilleur vecteur de nos émotions et par la volonté de rendre notre patrimoine vocal accessible à la fois aux chanteurs et au public.
Bart Van Reyn
direction
Le chef d’orchestre Bart Van Reyn est passionné par la voix et explore un vaste répertoire allant du baroque au contemporain, en accordant une attention particulière aux pratiques d’interprétation historiques. Il a été chef d’orchestre principal du Danish National Radio Choir de 2016 à 2022 et occupe depuis 2019 le poste de directeur musical du Vlaams Radio Koor. Il a été invité par l’Antwerp Symphony Orchestra, le Brussels Philharmonic, B’Rock, Casco Phil, Il Gardellino, le Slovenian Philharmonic, le Brandenburger Symphoniker, le Nederlands Kamerorkest et le Danish National Symphony Orchestra. Depuis 2022, il est chef invité régulier d’Anima Eterna Bruges. Au cours de la saison 2025-2026, il fera ses débuts avec l’Orkest van de Achttiende Eeuw et l’Orfeo Orchestra Budapest. Il est un invité très apprécié de nombreuses formations vocales de premier plan telles que le Nederlands Kamerkoor, Cappella Amsterdam, le Groot Omroepkoor, le MDR Rundfunkchor Leipzig, le SWR Vokalensemble Stuttgart, le NDR Chor Hamburg, le Rundfunkchor Berlin, le DR Vokalensemblet, la Nederlandse Bachvereniging, le Collegium Vocale Gent, le Purcell Choir et les BBC Singers. Il a collaboré avec des compositeurs tels que Steve Reich, Tan Dun, James MacMillan et Kaija Saariaho. En 2022, son premier enregistrement d’oratorio, Die Auferstehung und Himmelfahrt Jesu de C.P.E. Bach, a immédiatement été récompensé par un Diapason d’Or.
William Branston
ténor
Né dans la campagne du sud du Pays de Galles, William Branston est un chanteur gallophone titulaire d’un master du Trinity Laban Conservatoire of Music and Dance (Londres, Royaume-Uni) et d’un diplôme d’interprétation en opéra et en chant de l’Académie internationale d’opéra (Gand, Belgique). Il travaille actuellement comme ténor indépendant au Royaume-Uni et en Europe. Outre sa carrière active de soliste, il chante également à La Monnaie à Bruxelles, à l’Opera Ballet Vlaanderen à Anvers et à Gand, et en tant que membre permanent du Vlaams Radiokoor. Pendant son temps libre, William aime s’occuper de sa collection florissante de plantes d’intérieur, lire, faire de la voile sur un dériveur Laser, faire du développement web et du graphisme, et jouer au water-polo. Il est également responsable du marketing et des réseaux sociaux pour le Waterperry Opera Festival.
Soprano
Hanna Al-Bender
Karen Lemaire
Kristien Nijs
Evi Roelants
Sarah Van Mol
NN
Alto
Helen Cassano
Eva Goudie-Falckenbach
Lieve Mertens
María Gil Muñoz
Noëlle Schepens
Herlinde Van de Straete
Ténor
William Branston
Gunter Claessens
Paul Foubert
Ivan Goossens
Michiel Haspeslagh
Paul Schils
Roel Willems
Basse
Jean-Manuel Candenot
Andrés Soler Castaño
Domonkos László Dergez
François Héraud
Jan van der Crabben
Thomas Vandenabeele
Bozar Maecenas
Patrick Derom Gallery • Monsieur et Madame Bertrand Ferrier • Baron en Barones Marnix Galle-Sioen • Baron Xavier Hufkens • Monsieur et Madame Laurent Legein • Madame Heike Müller • Monsieur et Madame Dominique Peninon • Monsieur et Madame Antoine Winckler • Monsieur et Madame Bernard Woronoff • Chevalier Godefroid de Wouters d'Oplinter
Bozar Fine Art Circle Founding Members
Mr and Mrs Ravi Bhansali • De Heer en Mevrouw Dirk Cavens • Monsieur Simon Devolder • Baron Xavier Hufkens • Monsieur Charles Riva
Bozar Patrons
Monsieur et Madame Charles Adriaenssen • Madame Marie-Louise Angenent • Madame Joséphine d’Ansembourg • Monsieur Werner d’Ansembourg • Comtesse Laurence d'Aramon • Monsieur Jean-François Bellis • Docteur Amine Benyakoub • Baron et Baronne Berghmans • De heer Stefaan Bettens • Monsieur Philippe Bioul • Mevrouw Roger Blanpain-Bruggeman • Madame Laurette Blondeel • Comte et Comtesse Boël • Monsieur et Madame Thierry Bouckaert • Monsieur Thierry Boutemy • Madame Anny Cailloux • Madame Valérie Cardon de Lichtbuer • Madame Catherine Carniaux • Madame Paloma Castro Martinez de Tejada • Monsieur Jim Cloos et Madame Véronique Arnault • Mevrouw Chris Cooleman • Monsieur Emile Culot • Madame Marguerite Culot • Monsieur et Madame Denis Dalibot • Madame Bernard Darty • De heer en mevrouw Philippe De Baere • De heer Frederic Depoortere en mevrouw Ingrid Rossi • Madame Louise Descamps • Madame Hélène Deslauriers • Monsieur Amand-Benoit D'Hondt • De heer Bernard Dubois • Madame Claudine Duvivier • Madame Dominique Eickhoff • Baron et Baronne William Frère • Baron et Baronne Pierre Gurdjian • De heer en mevrouw Philippe Haspeslagh - Van den Poel • Madame Susanne Hinrichs et Monsieur Peter Klein • Monsieur Jean-Pierre Hoa • Madame Bonno H. Hylkema • Madame Fernand Jacquet • Baron Edouard Janssen • Madame Elisabeth Jongen • Monsieur et Madame Jean-Louis Joris • Monsieur et Madame Adnan Kandiyoti • Monsieur Sander Kashiva • Monsieur Sam Kestens • Monsieur et Madame Klaus Körner • Madame Marleen Lammerant • Monsieur Pierre Lebeau • Monsieur et Madame François Legein • Monsieur et Madame Charles-Henri Lehideux • Monsieur et Madame Philippe le Hodey • Madame Gérald Leprince Jungbluth • Monsieur Xavier Letizia • Monsieur Bruno van Lierde • Madame Florence Lippens • Monsieur et Madame Clive Llewellyn • Monsieur et Madame Thierry Lorang • Madame Denise Louterman • Madame Olga Machiels-Osterrieth • De heer Peter Maenhout • Monsieur et Madame Alain Mallart • De heer en mevrouw Frederic Martens • Monsieur et Madame Dominique Mathieu-Defforey • De heer en mevrouw Frank Monstrey (urbion) • Madame Philippine de Montalembert • Madame Nelson • Dr. Bram Peeters et Monsieur Lucas Van Molle • Madame Christine Perpette • Famille Philippson • Monsieur Gérard Philippson • Comte et Comtesse Antoine de Pracomtal • Monsieur Bernard Respaut • De heer en mevrouw Guy en Martine Reyniers • Madame Elisabetta Righini et Monsieur Craig Finch • Monsieur et Madame Michael Rosenthal • Monsieur et Madame Frédéric Samama • Monsieur et Madame Philippe Schöller • Monsieur et Madame Hans C. Schwab • Monsieur et Madame Olivier Solanet • Monsieur Eric Speeckaert • Monsieur Jean-Charles Speeckaert • Madame Apolline de Spoelberch • Monsieur Guillaume de Spoelberch • Monsieur Paul de Spoelberch • Vicomte Philippe de Spoelberch et Madame Daphné Lippitt • Madame Anne-Véronique Stainier • Monsieur Didier Staquet et Madame Lidia Zabinski • De heer Karl Stas • Mevrouw Caroline Steyaert • Monsieur et Madame Philippe Stoclet • Monsieur Nikolaus Tacke et Madame Astrid Cuylits • De heer en mevrouw Coen Teulings • Monsieur et Madame Philippe Tournay • Dr. Philippe Uytterhaegen • De heer en mevrouw Koen en Anouk Van Balen-Stulens • Monsieur et Madame Xavier Van Campenhout • De heer Marc Vandecandelaere • De heer Alexander Vandenbergen • Mevrouw Barbara Van Der Wee en de heer Paul Lievevrouw • Monsieur Michel Van Huffel • De heer Koen Van Loo • De heer en mevrouw Anton Van Rossum • De heer Johan Van Wassenhove • Monsieur et Madame Albert Wastiaux • Monsieur Luc Willame • Madame Danuta Zedzian • Monsieur et Madame Jacques Zucker
Bozar Circle
Monsieur Axel Böhlke et Madame Clara Huizink • Monsieur et Madame Paul De Groote • Monsieur Rodolphe Dulait • Madame Liliane Gam • Madame Valeria Onofrj • Mevrouw Natasja Peeters • Sir Gabriel Smit Pergolizzi • De heer en mevrouw Remi en Evelyne Van Den Broeck • Monsieur Guillaume van Doorslaer et Madame Emily Defreyne
Et tous nos Membres qui souhaitent rester anonymes.